Ukrainian, Russian and English with Mykhalo and Anna

?

Hnatyev Family

This week I have to pleasure of interviewing two friends of mine, Anna and Mykaylo about their language learning journey and speaking three languages at home.

Hi Mykhaylo and Anna. Could you tell me a little about your language learning journey?
Mykhaylo: I was born and brought up in Ukraine to Russian speaking parents. At home we spoke Russian and I went to a Russian school in the Ukraine. We were taught French and English in School but as I lived in a Soviet Country the furthest I expected to travel to was Poland so it was purely academic subject with little use outside of school.
Anna: I was born in Moldova to Russian speaking parents. I studied Romanian in school as an additional language I learned some English at school. I went to university in Romania and really found it difficult to understand what was happening. As I read for my assignments I would have a dictionary in my hand to look up what each word meant. I also studied German at university.

Do you think children can be introduced to languages from a young age?
Our Children spoke Ukrainian and Russian at home. Our elder son studied Helen Doren English at Nursery school. We were shocked when we heard nursery rhymes in the UK and we recognised them like Humpty Dumpty and Jack and Jill.
As multilingual parents how do you keep three languages working at home, especially with your children attending an English school
Mykaylo: We are mostly focusing on Russian speaking at home Russian speaking television programmes online about travelling to other countries and reading books in Ukrainian to keep the language. He is concerned when going to the Ukraine he can’t speak to his friends. He may continue to learn Russian but to write Russian has lots of rules. He will need to do additional exercises to learn Russian properly or it will be a terrible mess. Many younger Ukrainians and speak Russian well but when I comes to writing it is a different thing.
Anna: Our youngest boy gets frustrated that people do not say his name correctly. He is starting nursery soon and we will send a list of Russian words he uses to help the teachers.

What are the cultural differences in the UK to the Ukraine?
In urban environment there is very little traditional singing. Babies are sung lullibies. We used to watch a short cartoon and hear a goodnight song on the state television. We have familiar famous short poems which are passed down generation to generation.
The school system in UK seems much more relaxed than it is in the Ukraine. It is a much more intense programme in the Ukraine with little time to play in school.

So you’re working in the UK now what do you do?
I am working in business development and client relationships management role in the UK representing a Ukrainian software development company ELEKS.com

?

?

One comment

  • It’s impressive to read about the experiences of other bilingual or trilingual parents in educating their children. Thanks for the informative interview.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

 characters available