Tag Archives: polyglot

Polyglot Gathering Silly Selfies

I’ve just come back from an awesome time at The Polyglot Gathering in Bratislava, Slovakia.

The weather was gorgeous, but the highlight for me was meeting the inspirational language learners there.

I had met a few of them before, both online and at Language Show Live, and I was excited to spend time with them again.

As soon as I arrived at The Polyglot Gathering, I bumped into Gareth from https://howtogetfluent.com/

Soon after, I found the inspirational Kerstin from http://fluentlanguage.co.uk/ It was a joy to chat about bilingual marriages together.

I met Dimitrios via LinkedIn and was honoured to be allowed to interview him for our blog http://lingotastic.co.uk/2017/how-do-you-become-a-polyglot/
The number of languages he can easily switch between is phenomenal.

Find out more about what he does on http://yozzi.com/

I’ve known Lindsay of http://www.lindsaydoeslanguages.com/ for a while. I was really happy to bump into her at the International food evening. Thanks, Lyns, for replying when I kept speaking to you in German.

My friend Teddy Nee http://www.neeslanguageblog.com/ from Taiwan asked me to look out for a few of his friends for him.

First up, Alexander Ferguson from http://www.echonotation.com/ The first time I met him, he spoke in a strong Scottish accent. The next time I heard him speaking English it was with a US accent. Waaah?

Secondly, Teddy asked me to look for Fiel Sahir from Polyglot Indonesia, http://www.between3worlds.com He is such a nice guy!

(Yes, I did spend the majority of the conference approaching people I had not met before, and asking to take selfies with them)

I met Bartosz from http://www.universeofmemory.com/ on the first evening, at dinner. He is a fun(NY) guy and I was excited to hear he was speaking the next day.

I started chatting to Kris of http://actualfluency.com/ at the Polyglot Conference in October, and was over the moon to be asked to feature on his Podcast. He is such a nice guy and so modest about his awesome skills.

Florian is also known as the Mentalist https://www.florian-heller.com/ He does an amazing Multilingual Illusion show in French, German, Spanish, Italian and English. I’m in awe of his ability to switch between languages.

I’d been hearing about Richard of http://speakingfluently.com/ for a long time, but had never met him before. He is so welcoming and friendly. His modelling of a polyglot life makes it seem accessible to everyone. I was as excited as I look in the picture!

This was the first time I’d met Benny Lewis. https://www.fluentin3months.com/ I’ve worked through his Language Hacking books and was keen to finally meet him for myself.

In finishing, I need to apologise to Gareth for photobombing his awesome videos 😉

The Polyglot Gathering was an awesome event. I’ll be back with a more in-depth review soon.

Lingo book giveaway

It’s not long until the Polyglot Gathering. I’m so excited to be going for the first time.

My husband went along to the Polyglot Gathering in Berlin last year. Read all about it here. 

In October he also travelled to Thessalonki in Greece for the Polyglot Conference.

One of the Keynote speakers was Gaston Dorren, author of LINGO- a language spotters guide to Europe. His talk was insightful and inspiring.

 

We read the book Lingo over a year ago (an inspired birthday gift) and learned an awful lot about the crossover of the European languages.

 

This is my favourite quote.

“Two languages in one head? No one can live at that speed! Good Lord, man, you’re asking the impossible.”

“But the Dutch speak four languages and they smoke marijuana.”

“Yes but that’s cheating!”

Eddie Izzard

 

It is an intriguing and entertaining book looking at the more than fifty European languages and dialects. I really enjoyed it and think it is a MUST READ for all linguists and Polyglots.

 

We’ve one copy to give away below. If you have a copy, have a go to win your friends one.

Good luck!

 

a Rafflecopter giveaway

 

How do you become a polyglot?

This week we are really blessed to have an exclusive interview with a man who speaks at least twelve languages, Dimitrios Polychronopoulos. I hope it inspires your own language learning journey.


Could you tell us about your language learning journey?

When I was growing up, I dreamed of travelling the world and learning languages to speak to the people I would meet in the different countries I would visit. My first languages were English and Greek. I’m a Greek citizen and I grew up in the United States.

While I’m grateful for the lessons in the evening at the Greek Orthodox Church, where I learned to read and write in Greek, my ability with Greek wasn’t very strong when I was growing up. This is a common problem in many parts of the United States where children often lack peers with whom to speak their heritage language on a daily basis.

One solution to this was offered by Eithe Gallagher who presented at the Polyglot Conference in Thessaloniki in October 2016, and makes a case of promoting home languages in the classroom and I hope that soon we will see this kind of activity spreading to schools worldwide.

As a teenager, I was offered a choice of French, German or Spanish. For the university I wanted to attend, a foreign language in high school was required. Some people told me to protest that rule and say it shouldn’t be necessary in my case because of Greek. Because I was interested in language and culture anyway, I went ahead and enrolled in French courses without really thinking why I should choose this language and not one of the the other two.

The year after I started French, my parents took me to French Polynesia. People spoke fast when I tried to ask questions in my broken French. Despite my mom insisting I switch to English when speaking with the locals, I persisted with French to see how we could manage to communicate.

When two exchange students from France showed up at my high school the next year, they became my best friends and we learned a lot from each other. My French improved so much that I was able to be the first person from my high school to pass the Advanced Placement exam for university French credit. They invited me to France and I eventually earned a scholarship to study in Angers, France.

As I was finishing high school, also I started with my fourth language: Italian. Russian came next when I was 20 and I spent three months on a people-to-people exchange in the Soviet Union.

My sixth language was Spanish, which I added the next year after I was in the Soviet Union. It was amazing to read about the collapse of the Soviet Union in Spanish while visiting Costa Rica.

After university, I started to study Mandarin Chinese and began work in Taiwan as an English instructor.

So in my early 20’s I was up to seven languages to various degrees of competency. From my experience, Russian and Chinese are the most difficult languages I’ve ever studied. I can still converse in both languages and use LingQ and ReadLang as two methods of continuing to practice and improve on them. My Russian is rather basic though and I’m always making mistakes. Russian is difficult in terms of grammar and learning the rich vocabulary, but the alphabet was rather easy to pick up because I already knew the Greek alphabet.

My Chinese is modest, shall we say. It is difficult to learn the idiomatic expressions and the writing system. The first week of study, I also focused only on the tones. Unlike most learners of Chinese, I began simultaneously with the reading and writing. While learning daily conversation, I was also studying the Chinese radicals. After I finished my lesson book and cassettes from Audio Forum, which brought me to a basic conversational level after four months, I began to use children’s school books and learned the Mandarin Phonetic Alphabet to help read texts alongside the complex characters that five-year olds and then six-year olds and then seven-year olds would read at school.

From Taiwan, I moved to the Philippines where I completed a Master of International Studies. The time I spent living in Taiwan and the Philippines, over a span of five years, allowed me to easily enjoy visits to other parts of East Asia and I had the opportunity to explore a lot of the region.

In Manila, I had the chance to practice several of my languages while living at the university. I also began to study Tagalog and then Bahasa Indonesia. Fortunately there was a student from Greece there. My Greek was out of practice, but she helped me get it up to scratch. I also enrolled in advanced Spanish conversation and tried Portuguese for the first time but withdrew because the pace was too slow and boring. There were individuals who knew French and people from Mainland China and Taiwan, so I had lots of opportunities to use these languages, too.

After completing my studies in the Philippines, I moved to Greece and enjoyed my work there as a tour director. When I was on tour, I would also lead groups to Turkey as a part of their two-week journey to the region, so I began to study Turkish as well. In Turkish, I never reached the point of understanding the TV news or reading a newspaper, but I could communicate at the rudimentary level of taking taxis, handling issues with the tour driver and with the hospitality staff.

As for Greek, to reach a level of Greek more like people who grew up in Greece, I enrolled in courses at the Greek American Union in Athens and was placed in advanced classes with foreigners who had been living in Greece for a long time. It was also wonderful to live close to my family in Athens and I really enjoyed the time there.

A few years later, I moved to the Peloponnese and also began to take on tour assignments to Italy. The amounts of work in Italy allowed my Italian to improve a lot. Later I also began assignments to Spain and Costa Rica, which helped boost my Spanish.

One of the activities I enjoyed in the Peloponnese was kite surfing. One of my instructors was Brazilian and invited me to kite in Praia do Laranjal in southern Brazil. So I spent a couple of our winters in Brazil, which are their summers. I had ‘Teach Yourself Portuguese’ audio lessons and although I arrived and spoke Spanish to most people, I was able to switch to what they call Portuñol and eventually to Portuguese with a few Spanish word in it.

The year before I started hanging out in Brazil, I had been in Montevideo at La Herradura Language School. Ever since the day I began to study Spanish in 1991, every time I was in a Spanish environment, my Italian would disappear. Likewise, whenever I was in an Italian environment, my Spanish would disappear. Finally in 2008 I became capable of shifting between Italian and Spanish without much interference between languages. Then I moved to Spain and my Spanish continued to improve and I have fortunately been able to maintain my Italian.

In 2012 I started to study German in Hamburg with colon.de , and then later started to study Dutch on my own and then Norwegian up to A2 level in Oslo with language power and then continued Norwegian on my own after that.

Now I live in Norway where I completed an MBA recently and last year I worked on a tour a few times from Lithuania, Latvia, Estonia and on to Finland. I’ve dabbled with all four of these languages as well, using material such as Teach Yourself, LingQ and Routledge.

In May of 2016 at the Polyglot Gathering in Berlin I introduced my new language website yozzi.com, which aims to become the lang-8 (lang-8.com) for advanced language learners where people submit texts and receive corrections. The point is for people to practice writing entire articles in their target languages, not just sentences and paragraphs which is what lang-8 offers.

In June 2016, I became the congress coordinator for the Society of Intercultural Education Training and Research Europa (SIETAR Europa) sietareu.org for the congress in Dublin in late May 2017. Currently I’m dabbling with Irish.

Now that I’ve fulfilled my dream of travelling the world and learning languages, I’d like to use my languages in new ways, such as encouraging people to improve their writing skills as Yozzi aims to do, and in building intercultural understanding and awareness and to encourage language-learning.


Do you think learning languages is important and why?

Learning languages is a great way to build empathy. When a person has experienced the humility of trying to speak a different language and not being understood, of having a thick accent, bad grammar and limited vocabulary, it can make people who are otherwise in comfortable positions think about the struggle immigrants go through when they move to a new country in hope of improving their lives. Language learning also helps with educational opportunities as one can study in universities in different languages and also with career opportunities.

Do you have any new Language Learning challenges on the horizon?

My biggest focus is to reach an advanced level of Dutch and Norwegian. When there is a sense of urgency, I will likely bring one of the languages I’ve dabbled in up to a higher level. Motivation is the key when it comes to language learning. When motivation isn’t there, it’s hard to push beyond the A1 material. Another thing I have experienced is that if I reach an A2 level in a language but then don’t use it for a long time, the language drifts into a fog and that’s what has happened with Tagalog and Turkish. My main focus is with my twelve strongest languages and if circumstances arise to bring another language up to an intermediate level, then I will likely do so with an intense three-month language challenge, which I find very effective, such as with Brian Kwong’s Add One Challenge.

If you’d like to stay in contact with Dimitris check out these links
to Yozzi on:

twitter @LanguageYozzi
Facebook. https://www.facebook.com/yozzilanguage/

If you’d like to share your language learning journey on our blog we’d love to hear from you.

Polyglots Assemble!

Polyglot bagWhat’s a polyglot anyway? That’s the question most of my (monolingual) friends asked me when I tried to explain to them why I was heading to Berlin for an extended weekend. I was one of 357 participants from more than 40 countries who converged onto the German capital from 5th to 8th May 2016 for the third annual Polyglot gathering. In case you wonder, Polyglot simply means “many languages”, and it’s difficult to estimate just how many languages were spoken during the four days of the event, several dozen at least, including the likes of Esperanto, Toki Pona and even Latin!
It was a very early start for me on the Thursday, getting up at 2:30 to catch a 6am flight. Thankfully I only had hand luggage so this saved some time, although regrettably it limited the amount of books I could bring back! The early start was worth it though – just being around people who share the same enthusiasm for languages is an experience difficult to put into words. And my own journey paled in comparison when I realised a couple of people had come all the way from the USA for the event.
We were absolutely spoilt for choice with the seminars on offer. Some were introductions to languages such as Greek (the modern rather than the ancient version), Indonesian, Turkish and Welsh. Polyglots are always looking for the next language to learn. Other seminars covered different aspects of life as a polyglot, as well as the process of language learning. A lot of the seminars were in English, but some were delivered in Italian, French, Esperanto and one even completely in Latin by Roberto Salazar!
In fact, as I’ve been devoting some time on reviving my “dormant” Latin recently, I was really pleased about the seminars on “Does it Make Sense to Speak a Dead Language” and “Rudimenta Latini Sermonis – Spoken Latin 101”. I must have been doing something right, as I could follow the Latin seminar – in Latin – without problems.
The seminar I got most from was – strangely enough –in a language I don’t really speak: “Storytelling in Language Learning”, delivered entirely in Italian by the amazing Antonio Libertino. I was pleased that my knowledge of Latin, French and Spanish somehow combined to help me follow what was going on. This seminar fitted really well with what we do in Lingotastic, so I was determined to get the most out of it, never mind the language used.
The biggest surprise of the weekend was just how popular Esperanto is as a language in the polyglot community. We all wore name badges with little stickers of flags identifying which languages we speak, and at what level (see picture). And almost everyone was speaking Esperanto at some level. The lovely Charlotte Scherping even delivered a whole talk on “Comparing the 3 easiest languages” entirely in Esperanto, having only learnt the language for a little over 4 months.
Badge
What was also encouraging was the mix of aspiring polyglots with “only” three languages on their badge, and those who clearly needed a larger badge to fit all of theirs on!
It was great to chat in person to many of the people whose blogs and podcasts I follow. It was a good place to network. I was particularly pleased to meet Jimmy Mello and to come away with his book Jimmy Mello. We sung with him in our Muppets Christmas Carol video, put together by Lindsay

It was incredible to have so many experts in one place. I took lots of notes and will be learning from the seminars for a while yet.

Language legend Lindsay has produced five amazing videos so you can watch the highlights of the Polyglot Gathering in the comfort of your own home (or wherever you are at this moment)

Santa’s favourite language learning resource!

As you may know Santa is THE most multilingual person on the planet as he reads letters from children all over the world. I even saw him signing on Facebook this week.

As a fellow polyglot he also was the first to get his hands on our brand new of Mostly German CD and I’m sure he’d like to put one in your stocking.

20151205_114109853_iOS

We launched Lingotastic in January 2014. It’s been a very very exciting journey.
This week has been the most exciting so far. We picked up our physical copies of our Mostly German CD.

CD box

We also shot a silly video of the unboxing. I’m sure it will make you giggle too!

We’ve sold a few copies so far and had some brilliant feedback.
I loved recording the CD and it really comes through in the recording.

Singing is a really powerful tool in language learning, research is now showing. In singing you pick up the sounds of a language and quickly join in yourself. By bypassing the analytical part of the brain, you quickly acquire a good accent. This works for grown ups as well as children. When singing, you are no longer limited by grammar tables and vocab lists, free to enjoy the language and learn along the way.

For little ones, it’s an amazing foundation in language learning and the start of a bright future. We’ve seen this time and time again in our classes and now you can enjoy it at home too, with the most popular songs from our German classes. Most of these songs have not been translated into English before. We’ve also included verses in French, Spanish, Mandarin and Esperanto. Contrary to popular belief this does not confuse language learners (big and small) but actually helps language acquisition. Though these songs may be children’s songs, adults will enjoy singing along too.

Santa has his copy and I’m sure he’d like to put one in your stocking.

20151205_114109853_iOS

 

Get yours at www.Lingotastic.co.uk/shopLingo_web_CD

 

Download yours at

FlashSticks new app. A review

This week we have a review of the new sparkly FlashSticks app.
If you follow me on Twitter you’ll already know I’m a big fan of FlashSticks sticky post it notes. They are colour coded to help you remember the gender of words. Blue for masculine, pink for feminine and yellow for verbs and adjectives. For a visual learner like me they are a godsend. Simply stick them around your home or take photos when you are out and about like me!
On a windy day outside I’ve almost lost them a few times!

froid

froid

When I heard Flash Sticks were creating a new app I was so excited. I was NOT disappointed.

It launched only few weeks ago and Francesco challenged me to a competition. Being the competitive person I am, I could not resist! Guess what, I got more points than him 🙂

Lingotastic runs in six week blocks of French, German and Spanish. We’ve just started a block of Spanish and this has been a great way to tune into Spanish again. As any polyglot will tell you your strongest language often comes to mind first, so it takes practice to suppress this and the app has been a brilliant help for me to do this for this block.

 

So here is my review of the app.

20150904_192021000_iOS

There is a “learn words” function which allows you to flick through the words before playing the games.

la barba

el pie

el pie

guapa

My favourite game is word flash. I really like that it shows the colour of the FlashSticks to help you remember their gender. The music is very reminiscent of countdown and keeps you focused.

The other game is “word drop”. A good way to test and improve your spelling of the new words, against a clock. The music for this is really feel-good and makes me smile.

20150916_204949000_iOS

20150916_205215000_iOS

20150916_205030000_iOS

The cherry on top of the app is the amazing sci-fi object scanner. Simply switch on the object scanner and take a picture of the object and by some kind of magic (maybe elves?) the app tells you what it is in English and your chosen language.
Here are a few I took to try and fool the scanner.

Anyway, what are you waiting for?
Download the app for FREE and try it for yourself. Check out FlashSticks.com.
Let me know in the comments how you get on.
Disclaimer: These are my own thoughts and opinions. FlashSticks gave me a three month subscription in order to review this app which is just as well since I’ve found it to be addictive… What can I scan next?