Tag Archives: Spanish

Language learning with bilingual animals? Whatever next!

Regular readers of our blog will know we love books so when Hennie asked us to review this book I was excited to find out more. Language learning with bilingual animals? Whatever next!

Il neige chez Betty and Cat In the snow by Hennie Jacobs and Christine Duvernois

Betty and Cat

Betty and Cat

It is a really interesting concept I’d not come across before. Hennie contacted me about her books and I was very interested to find out more.

In this story, Betty the dog and cat have lots of fun/ don’t want to play in the snow. It’s a fun story as Betty eventually shows cat how much fun snow can be (If you dress for the weather) hilarity ensues as they find ways to stay warm whilst they explore the beautiful snowy landscape outside the front door.

Hennie describes the books as follows: Betty & Cat is a series of children’s books that reflect the way today’s children play with language. You won’t find a translation, just two animals communicating: Cat in English and Betty in Dutch or French depending on the book.
I found it a bit strange to start with, never having come across a book like it before. As a multilingual family, we do often have conversations in two languages at the same time. For our family, this is very normal but I’ve never seen it on paper. Nathalia’s CD does this a lot.
My daughters had a look with me, and commented on the beautiful pictures. As a mum of children who have always loved to read (sometimes the same book over and over!) the illustration of the book is very very important.
This books helps bilingual children to see how normal and acceptable it is to switching between the two languages. This is often needed as bilingual children get older and want to fit in with their peers.
These books offer adults the opportunity to participate in the bilingual experience of the children. If relatives only speak one language they are still able to share a story with the child.

The books are also good for children who are struggling with learning English and who may not see the point of learning another language. The fun of the stories brings learning in by stealth, part of the everyday family life, in my opinion the best way to learn together as a family.

The books are a really interesting concept and a fun way to bring language learning into everyday. Have a look for yourself on http://www.bettyandcat.com/

The books are available in Spanish/English and Spanish French, as well as Dutch/French and the usual English with French, Dutch, or Spanish.

To find out more check out http://www.bettyandcat.com/

It’s Lingotastic’s birthday

It’s our birthday!

This week we celebrate Lingotastic’s third birthday!

I can hardly believe my dream of encouraging and supporting family language learning would come so far!

Here are the photos of our first ever class in the newspaper

laterneumzug

 

  • Thanks to our weekly Lingotastic classes:
  • A number of children have started school already able to communicate simply in four languages.
  • Parents have grown in confidence in their own language skills and ability to pass on these skills to their own children.
  • Bilingual families have found others to share their journey together.
  • Families have found books, songs, toys and simple activities which they can use day by day in their family language learning journey.
  • Families have experienced the joy of singing together (whatever the language)
  • Children have had their eyes opened to other languages, cultures and traditions which leads to a greater acceptance and understanding of others. (So needed at this current time)
  • Children are able to sing in many languages with almost a native accent!
  • My own family have also been learning the songs and sharing the stories from the classes and are really progressing in their language learning.

Lingotastic provide weekly language classes, school lunchtime clubs and private classes in German, French and Spanish. We simply make, play, sing and have fun with languages together and it’s amazing to see the results.

Classes run in Bucks, and Herts.

To help with your language learning at home we’ve produced as CD of songs in German, English, French, Spanish, Mandarin and Esperanto. Available on www.Lingotastic.co.uk/shop

To celebrate our birthday, we have three copies to giveaway. Do you want to win your own copy? Enter in the rafflecopter below. You can get up to 12 chances to win. Good luck!

It’s our birthday!

a Rafflecopter giveaway

Interview with James from Soundimals and a hamster!

James HamsterAt our Lingotastic family language classes anything that involves animals and making animal noises is a hit, so when I came across the fun Soundimals illustrations by James Chapman I had to find out more…
We last interviewed James in January 2015, you can read that here


Since we last spoke I know you’ve finished your PHD. How are you finding life after University?

Life after university is good! I always imagined I’d double my productivity as I used to work all day at university then come home and work all evening on illustration, but now my days are all illustration I’m pretty worn out by about 6, ha. It’s good to have some relaxation time though, I never really had the whole work/life balance sorted out before but now it’s all quite nice.

Emily: We’ve just got a pet hamster. Have you done any pictures of hamsters?

Congratulations on the hamster! Hamsters are a lot of fun, my brother had one when we were young, had to keep it well away from the cat! I think I have drawn maybe one hamster? I’ll have a look and see if I can find it somewhere, it was wearing a tiara I think!

Jasmin: Have you got any pets in your house?

As for my pets, there are some fish that I live with! Three of them and they blub away while I’m working. I’d love a dog and some cats, but I don’t think I’m allowed them in my building just at the moment. One day though, one day I’ll have a hundred cats.

Have you had any interesting commissions lately?

Over the summer I’ve had a few wedding commissions to draw up, which is always really nice. I actually was commissioned to make a comic book that was used in a proposal between two friends of mine! It told the story of them both and the last page said “Will you marry me” and it was very very adorable. Wedding stuff is always very fun.
Aside from that I’m working with a Manchester charity for an art show in a few months. Exciting and daunting in equal measure, it’s still in the works but hopefully it’ll be a fun fun event.

What are your hopes for the future of Soundimals?

With Soundimals, I’d love to keep spreading the word mostly! It’s a fun book but with a strong message of diversity and being open to other cultures and I’d like to share that with as many people as possible. It’s had a really good response already online and the books are selling really well, so I suppose maybe the next step is to find a publisher/distributor and try and get them in shops all oooover the place.
In the mean time, I’ve been working on a few new books, including a big one about proverbs from all around the world. I’ve posted a fair few around instagram and my site, they’re mostly wise phrases and expressions that are commonplace in their native country but sound so different to other cultures. “A bad workman blames his tools” sounds quite normal to me, but in Polish the phrase is “a bad ballerina blames the hem of their skirt” – a much more exciting version! I’m just trying to get that book together now, so hopefully they’ll be some news on that in the new year. Keep up with what I’m up to on tumblr

The book Soundimals and How to Sneeze in Japanese can be found in my shop along with a new new new book called When Frogs Grow Hair. It’s all about the different phrases people say when they think something is impossible – like when pigs fly in English. In Spanish, they say “when frogs grow hair” and in German it’s on “St. Never’s Day” which sounds especially sassy, like a line from Mean Girls. Anyway, that’s the new one! I’m looking forward to sharing it with everyone.

PS I found it! It was a sketch someone requested in the front of their book!

Thanks James, it’s been a pleasure talking to you. The hamster is soooooo cute!

Flash Academy – Have you joined?

If you follow me on Twitter you will know I’ve been asked to beta test the new sparkly Flash sticks app Flash Academy.

SAMSUNG CAMERA PICTURES

If you’ll already know I’m a read my blogs or follow us on pinterest or Instagram you will know I am a big fan of FlashSticks sticky post it notes. They are colour coded to help you remember the gender of words. Blue for masculine, pink for feminine and yellow for verbs and adjectives. For a visual learner like me they are a godsend. Simply stick them around your home or take photos when you are out and about like me! You can use the new Flash Academy app to scan any note for an instant pronunciation video from a native speakers. This is an unlimited free feature for all users. We interviewed Veejay about how the idea for Flash Sticks came about last year, read about it here.

Our Lingotastic classes are in basic French, German and Spanish and occasionally Mandarin. It is a ongoing task to keep my skills going in all these languages. As a busy mum,  as well as a teacher my time is limited so I need to be able to learn in pockets of time and apps like this fit the bill for me.

 

SAMSUNG CAMERA PICTURES

The app includes hundreds of short 5-minute interactive language lessons and a series of fast-paced (for me nail biting) word games to consolidate learning. Learners continually ‘graduate’ to new levels as their fluency in the language develops.

 

I like that the first words learned are food (breakfast) so useful words to learn. There are almost three hundred language lessons available for each language, with six lessons initially provided free of charge (five in basics, one in Food & Drink)

SAMSUNG CAMERA PICTURES

The graphics are brightly coloured with appealing pictures. They remind me a lot of WII games! The words are spoken as they are seen by a native speaker, which is a big plus to me! I recently realised that, in my GCSE courses I learned ,to read and write much better than pronounce. This really helps to rectify this, as I can see it written, and hear it at the same time. The app also has occasional grammar and culture tips which are really useful to learn alongside the language.

I was interested how it worked for children, so I got my eight year old, who has only just started French to test it as well. She liked it and managed to understand the more complicated parts at the end.

wp-1469397847442.png

The only downside I found was, as an intermediate language learner I would like to assess where I am at and start from there. Flash Academy does not have that functionality.

 

The cherry on top of the app is the amazing sci fi object scanner. Simply switch on the object scanner and take a picture of the object and by some kind of magic the app tells you what it is in English and your chosen language of over 40 languages !

Anyway, what are you waiting for? Boost your family language skills AND have fun along the way!

 

The app is free to download on

App and Google Play stores, with subscription plans starting at £2.99 per month.

FlashAcademy is perfect for all ages and all language levels.

For more information visit www.flashacademyapp.com

Flash Sticks sticky notes are a really simple tool to increase your vocabulary in French, German, Spanish, Italian, BSL and English. (with more to come)
The guys at FlashSticks have offered Lingotastic customers a special discount.
10% off at Flash Sticks use the coupon code lingotastic10 (in lower case).

Disclaimer: These are my own thoughts and opinions. FlashSticks gave me a three month subscription in order to review this app which is just as well since I’ve found it to be addictive… What can I scan next?

 

 

How does it feel to speak a language?

We are really blessed to have a guest post from the inspirational bilingual author Delia Berlin. Prepare to be encouraged and provoked to think.A tall order, but she does it! Emotional Aspects of Language Learning

Delia on deck

I grew up in Argentina and my first language was Spanish. Then and there, any knowledge of a foreign language was universally valued. My school years in Argentina exposed me to German, English and French. Today, I’m only fluent in Spanish and English, but I still have rudimentary knowledge of a variety of languages.
Having spent my adult life in the US, when I had a daughter I had to decide what language to use with her. Since I always thought that speaking more than one language was beneficial, I wanted her to learn both English and Spanish. She was bound to learn English from her teachers and peers, so I chose Spanish. She grew up bilingual, and decades later she is now raising a bilingual child of her own.

So why is it that so many Americans with parents or grandparents who spoke another language never learned a word of it? A friend of mine pointed out that in her family, the first generation of immigrants was focused on fitting in. Learning English and leaving the old language behind was required for upward mobility and success. There was no practical value in teaching children a language for which they no longer saw use. For these immigrants who had left their countries forever, survival depended on growing new roots as Americans.

In the years between the world wars, immigrants arrived in waves. There was a hierarchy for these groups, with the latest one to arrive usually being the poorest and least socially connected, and therefore shunned. With language as the main identifier of one’s group, the quicker one learned English, the sooner this discrimination would diminish. Native languages were a liability. It was only natural for parents to want their children to sound “American” and to be spared these difficulties. As for children themselves, then just like now, their focus was to fit in with their peers.

The first time I noticed a child in the US who spoke Spanish but pretended he didn’t, I was baffled. But then, I understood. Here, if you are middle class and educated, travel and have global interactions, proficiency in Spanish is helpful. But if you are a Latino child in a poor community, speaking Spanish may have given you nothing but grief. And so ironically, emotional aspects come into play and those who are most disadvantaged become less likely to exploit the rich, low-hanging fruit of an additional language, that eventually may give them an edge.

libros2

Although largely spared, I was not blind to the prevalent prejudice and discrimination against Latinos while raising my daughter. I understood that if she was going to speak and maintain Spanish, she had to “buy in” to its benefit. In those days, I didn’t have many bilingual support sources at hand, but a home-made combination of talks, travel, books and even a little Sesame Street, seemed enough to convince my child about the value of her Spanish.
These days, with easier travel, increased communication technology, more diverse populations and a global economy, the practical value of knowing multiple languages has skyrocketed for some. But for many they still remain a stigma.

During the last four decades in the US, inequality has increased resulting in more marked segregation in neighborhoods and schools. In my own town, for example, more than three quarters of the students are Latino, while more affluent adjacent towns have mostly white, non-Latino enrollment.
Our teachers and school administrators do their best to support bilingualism, but with segregation entrenched, prejudice and discrimination are hard to eradicate. Speaking Spanish is not perceived by many of these children as helpful, and this presents an emotional barrier to developing and maintaining bilingualism. How could we change this negative perception in every child who has the opportunity to learn Spanish from a young age?

kids' books

In my community, my contribution comes in the form of writing bilingual books for children and reading them at local schools. Bilingual books help children make linguistic connections between their languages. In their homes, these books allow every family member (a grandma who may not speak English, or a young uncle who doesn’t know Spanish) to share the same story. Children can discuss the story with everyone in the family, and even adults may benefit by improving their own language skills. By reading these books in local schools, I also demonstrate that bilingual skills are valuable. Many of these children have never met an author, let alone a bilingual one. For some of them, this single experience may tip the scale of motivation.

When I’m out with my young granddaughter, we speak Spanish. While rarely anyone says anything, gestures and actions speak louder than words. The wide range of responses from people around us spans from sheer delight to harsh judgment. At times, even I become self-conscious enough to switch languages, as if needing to prove that we can speak English, that we are home.

We all can find our own ways to recognize the value of languages to motivate children’s learning. Our help could come in the form of praise for a child’s language proficiency, or a request for help with a translation. And it could be as subtle as becoming aware of our own reactions to people speaking foreign languages. Worldwide there are different social dynamics at play for each foreign language. Some languages may even trigger public distrust, avoidance, or fear. Children may not be able to articulate these reactions, but they certainly notice and internalize them.

Bio Statement:
Delia Berlin was born in Argentina but has spent most of her life in Connecticut. With graduate degrees in both Physics and Family Studies, she worked in early intervention, education, and administration, and taught child development at the college level. She writes bilingual children’s books, as well as essay collections with her husband, artist David Corsini. For more information about Delia Berlin and her books, visit her website at deliaberlin.com.

If you’d like to buy some of Delia’s lovely books click on the links below.

Holidays – The perfect time for a Dinosaur Dance!

When-I-was-Your-Age-NathaliaSummer is a great time to learn languages together as a family. I’ll be reviewing a few great resources over the next few weeks.  The first is a  brilliant new CD by Nathalia. When I was your age. Cuando era Pequeña.
We were really lucky to win this CD on a giveaway on Instagram. If you’re not following us on Instagram then click here

 

There are 10  brilliant songs on this album.

 

  • Dinosaur Dance
  • Señor Opuesto
  • It’s My Birthday
  • Pesadillas
  • Qué llueva
  • When I Grow Up  
  • La Iguana Pepa
  • Oh Math
  • ¿Qué me dices tu?
  • Otra Vez

 

As a family, Spanish is our least used language,  so when I started to play the CD in the car I did not know how my kids would get on with it. I need not have worried though!To start with I was listening with my teenager (who will not tolerate rubbish music) and he enjoyed it- high praise indeed!

To start with my girls only wanted to listen to the English songs. After a few listens, the bilingual “When I Grow Up” is a firm favourite. My 8 year old even said mid song, the Spanish word for world is mundo !

 

Want to have a listen for yourself? Listen to a sample of the album and purchase it here.

The album has a real mix of styles across many genres of music, from swing in dinosaur dance to Latin fiesta feel  in Señor Opuesto  to Gypsy Kings style in Que Llueva.

My personal favourite is Otra vez, a rousing African style song encouraging listeners to get up and try again.

We really enjoy Pesadillas with it’s very catchy summer vibes, the girls were singing along, in Spanish, very quickly.

There is so much variety I can’t do it justice in a review, you need to listen to a samples here.

The songs flow seamlessly from Spanish to English and back again. It would be a great addition to your CD collection if you are a bilingual Spanish English family. It helps children realise it is normal to speak two languages.

This CD has many styles and does not get boring, no matter how many times you have heard it. Because of this CD my girls (and me) are singing along in Spanish so improving our Spanish pronunciation and vocabulary whilst having fun singing .

 

If you are a GCSE Spanish teacher this CD would be a great resource to use in the classroom. The when I grow up song has a lot of vocabulary on jobs and great repetition of future tense. “Cuando será grande”

 

The CD is available to download  here. as well as physical copy from Nathalia’s website.
Keep the learning going this summer with great resources like this and get your kids up, moving to the dinosaur dance (plus many more) and singing in different languages!

Inspirational mum Anna from Kidslingo

This is the first in a series of interviews celebrating inspirational mums in business.rabbitThis week we have an interview with an inspirational mum Anna from Kidslingo.

Hi Anna, could you tell us a little about yourself and your family?
I am a Mum to 2 young, very active children – aged 6 & 9. They are into all sorts of activities including gymnastics, netball, swimming and Brownies & Beavers – so after-school is a busy time!
I initially did a language degree and then went into working in marketing & advertising – first in London and then in the West Midlands.

Why did you decide to launch your business?
After the arrival of my 2nd child I reassessed my career options as I needed something that was much more flexible and that could fit around the demands of a young family – nursery and school drop offs and pick-ups, as well as after school activities.
Also I missed using my language skills and really wanted to work with children. I looked at various options including teacher training & other franchises. I then decided that I could do it better myself and started up on my own teaching a few local classes and have never looked back! We now have over 30 franchisees and are growing by the month. parachute and scarves

Could you tell us a little about your business?
Our whole approach & philosophy is all about fun language learning for kids. We use songs games, actions, dance, story-telling & drama to bring the language to life & inspire our little learners and linguists of tomorrow. We have programmes starting at birth and continuing right through to the end of primary school at age 11. This covers everything from parent & baby classes, preschool classes in hired venues or nurseries and clubs and classes in primary school for KS1 & KS2. We offer a full franchise package to people – from initial training, ongoing help and support, all of the lesson plans, music, resources, marketing pack & loads more!

How are you finding it fits in your family?
Perfectly – I drop off every morning, pick up & take the kids to their activities. Having a smart phone means you are accessible anywhere. After bed time I get the laptop out again & work begins for the evening! I miss out on some downtime in the evening but I gain by the time I can spend with the kids.

Anything else you’d like to tell our readers?

We’d love to chat to you if you think this type of thing could be interesting for you. Anna from Kidslingo.

Polyglots Assemble!

Polyglot bagWhat’s a polyglot anyway? That’s the question most of my (monolingual) friends asked me when I tried to explain to them why I was heading to Berlin for an extended weekend. I was one of 357 participants from more than 40 countries who converged onto the German capital from 5th to 8th May 2016 for the third annual Polyglot gathering. In case you wonder, Polyglot simply means “many languages”, and it’s difficult to estimate just how many languages were spoken during the four days of the event, several dozen at least, including the likes of Esperanto, Toki Pona and even Latin!
It was a very early start for me on the Thursday, getting up at 2:30 to catch a 6am flight. Thankfully I only had hand luggage so this saved some time, although regrettably it limited the amount of books I could bring back! The early start was worth it though – just being around people who share the same enthusiasm for languages is an experience difficult to put into words. And my own journey paled in comparison when I realised a couple of people had come all the way from the USA for the event.
We were absolutely spoilt for choice with the seminars on offer. Some were introductions to languages such as Greek (the modern rather than the ancient version), Indonesian, Turkish and Welsh. Polyglots are always looking for the next language to learn. Other seminars covered different aspects of life as a polyglot, as well as the process of language learning. A lot of the seminars were in English, but some were delivered in Italian, French, Esperanto and one even completely in Latin by Roberto Salazar!
In fact, as I’ve been devoting some time on reviving my “dormant” Latin recently, I was really pleased about the seminars on “Does it Make Sense to Speak a Dead Language” and “Rudimenta Latini Sermonis – Spoken Latin 101”. I must have been doing something right, as I could follow the Latin seminar – in Latin – without problems.
The seminar I got most from was – strangely enough –in a language I don’t really speak: “Storytelling in Language Learning”, delivered entirely in Italian by the amazing Antonio Libertino. I was pleased that my knowledge of Latin, French and Spanish somehow combined to help me follow what was going on. This seminar fitted really well with what we do in Lingotastic, so I was determined to get the most out of it, never mind the language used.
The biggest surprise of the weekend was just how popular Esperanto is as a language in the polyglot community. We all wore name badges with little stickers of flags identifying which languages we speak, and at what level (see picture). And almost everyone was speaking Esperanto at some level. The lovely Charlotte Scherping even delivered a whole talk on “Comparing the 3 easiest languages” entirely in Esperanto, having only learnt the language for a little over 4 months.
Badge
What was also encouraging was the mix of aspiring polyglots with “only” three languages on their badge, and those who clearly needed a larger badge to fit all of theirs on!
It was great to chat in person to many of the people whose blogs and podcasts I follow. It was a good place to network. I was particularly pleased to meet Jimmy Mello and to come away with his book Jimmy Mello. We sung with him in our Muppets Christmas Carol video, put together by Lindsay

It was incredible to have so many experts in one place. I took lots of notes and will be learning from the seminars for a while yet.

Language legend Lindsay has produced five amazing videos so you can watch the highlights of the Polyglot Gathering in the comfort of your own home (or wherever you are at this moment)

Why learn languages?

This week my friend Teddy Nee from Nee’s language blog talks about the value of learning languages

“Why should you bother learning another language when you already know English?”
Someone might have ever asked this question to you before, and how did you react to it? Or let’s assume nobody had asked this question to you, how would you answer it when you are asked?

I was frequently asked by either my friends or acquaintances why do you learn languages. They know and we all know that I know English because if you can understand this text, it means that I know English. Having been asked that question, I have only one answer, “Not everyone is eager to speak English or can express themselves well in English.”

We should accept the fact that nowadays we can get information from other countries in other languages much easier than, let’s say, 20 years ago. It mainly because of the internet. The internet has really changed our way of life, and it even has created so many jobs that weren’t existed before. I work as an IT engineer, and it is not easy to explain about what I really do to my parents, or even to my grandparents because what I am doing did not exist in their time when they were at my age.

So, this easy access to information has caused globalization to happen where companies can establish partnership with overseas companies, and have the ability to expand their market even to much larger scope, not to mention inter countries, but inter continents.

English pic

English as a universal language
English language which originated from England has apparently became a universal language that two persons from different countries would use to communicate unconsciously because they thought English is supposed to be the language that everyone understands for international communication.

If you often gather information from the internet, you must have realized that most contents are available in English. Therefore, if you know English, you can get much more information that those who don’t know English. That’s the fact! However, I need to remind you that there is still limitation for using English to search for information, especially if the information is more personal that only speakers of the original language could have the privilege for the access.

TeddyGroup

Taking part in an international community
When we discuss about a universal language, a question might occur in mind, that is “What is a truly universal language?” and “How do we define a universal language?”. The United Nations even has 6 official languages — English, Mandarin, Spanish, French, Arabic, and Russian. We might also be intrigued to talk about a constructed language for international communication, Esperanto.

Esperanto speakers around the world have been vigorously promoting Esperanto as the language for international communication. Nowadays, we can see many activities done in Esperanto, such as activities related to education, charity, science research, journalism, commerce, and so on. Although there are quite a lot of people who are still pessimistic and skeptical about Esperanto language being a human communication tool.

We need to have more knowledge about other language in order to get access to much more information, and to be able to get to know more people from other countries, especially those who don’t speak English or our languages. On top of that, language learning is like an investment. Spending a little time and effort to learn a language that you could use for your whole life doesn’t seem to be a big deal.

Books

Choosing a language to learn
When you search for, let’s say, top 10 most favorited languages in the world, top 10 languages with the most speakers, top 10 languages for job seekers, etc. you can get abundant of results. The most important is to know your goal, whether you want to learn the language because there is more job opportunities in your area or you want to learn the language that is completely different from that you have known or you want to learn a language that is similar with that you have known. Deciding the goal is the very first thing you need to do.

If you like challenge, you should choose to learn language from other language family. For example, if you know English, you can pick Hindi, Mandarin or Russian as your target language. If you want to quickly reach higher level of understanding in other language, you should choose to learn language from the same language family. For example, if you know Spanish, you can choose to learn Italian, Portuguese or French.

There is actually a rule of thumb that many language courses don’t teach you. If you want to impress your friends with the amount of languages that you know, learn languages from the same family group because they share so many similarities that you even already can understand a big portion of it without learning. Thus, it is not surprising to know a someone who knows 5-6 languages but those languages are from the same language family.

Depending on your geographical location, some languages might not be useful. Let’s say you will spend some months in Latin America. Your focus should be Spanish rather than Japanese, and perhaps, the second language could be Portuguese. However, any languages will likely be useful if your activities are internet-based since the majority of people around the world have had access to internet nowadays.

So I ask again. Why learn languages? Knowing more languages is always beneficial. Apart from giving you more opportunities to enjoy what speakers of those languages can enjoy, you can also enrich yourself by broaden your viewpoint and increasing your skills. Learning language also trains your brain and it certainly increase your intelligence. No wonder, many articles state the benefits of knowing more languages as if there is no downside of it.

Teddy loves to learn languages.

Teddy loves to learn languages.

Teddy Nee is a passionate language learner and blogger. An IT Engineer by day and a language learner by night. His mission is to raise awareness of the importance of knowing more languages and to educate more people to be global citizens. He believes that learning the language of the others is a milestone to reach world peace. You can correspond with him in Medan Hokkien, Indonesian, English, Chinese Mandarin, Spanish, and Esperanto. Visit his blog at Nee’s language blog.

Is this THE best method for learning a language?

Languages, lessons and learning

This week we have a blog from Alex who is just as evangelistic about early language learning as us here at Lingotastic. Over to Alex…

Hi, I’m Alex the worst tanned Paraguayan EVER. This is a sort of summary of my language learning journey and the entrepreneurial adventure I’ve embarked on since graduating from university in languages last year. I’ve co-founded One Third Stories, where we create bedtime stories that start in English and end in a different lingua.

I would describe my upbringing as alternativo, as there aren’t many people who are born in Paraguay, America del Sud and look this white. I’m told I sound typically British when I speak in inglese, but then when I switch to spagnolo, people will recognise a strong accent from America del Sud that feels out of place, given my pasty complexion. But that’s just me (and my unfortunately pasty siblings).

A none Paraguayan looking family

A none Paraguayan looking family

There are so many benefits to learning another language, but when I was growing up I never realised how lucky I truly was. My parents were missionaries (another reason for my use of the word alternativo), and they made the conscious decision to bring me, my brother and my sister up bilingual. My dad was the linguist (he just loves words) and would speak to us three in spagnolo, and my madre would speak to us in inglese. We attended an international scuola there studying everything in both lingue.

Moving to the UK helped me realise how lucky I was to speak other lingue. From a professional perspective they helped me get my first ‘real job’, as a Spanish Assistant at the scuola I attended as a student (Biddenham Upper School). Academically, I realised that it was something I wanted to pursue further so I decided study Politics with italiano e portoghese at università. My Year Abroad was the best year of my life, and the one where I probably changed the most. I was an intern at Armani, studied in Venice and volunteered in Brazil during the World Cup. I truly believe every person should live abroad for a little while, but unfortunately it’s something that doesn’t happen often enough.

Brazil, France and England/Paraguay during the 2014 World Cup

Brazil, France and England/Paraguay during the 2014 World Cup

Besides offering me experiences to meet amazing people, opportunità to travel and grow as a person, lingue have played opened up so many doors. I graduated last year and with one Third Stories found a way to pursue this passion I share with Sarah, and inspire the linguists of tomorrow. I’m lucky enough to be working with one of my best friends Jonny Pryn, one of the first people I met in the UK, who has a lifetime worth of negative experiences in languages and is absolutely convinced we can provide a single positive one for future generations. If you want to check out our work we have a free audiobook of ‘The Three Little Pigs’ to learn español or française.

'The Three Little Pigs'

‘The Three Little Pigs’

‘The Three Little Pigs’

Is this THE best method for learning a language? If you feel like you’ve understood the lingua (italiano) I’ve embedded in my story, then our ‘Clockwork Methodology’ works. If you want to find out a little più about it go to One Third Stories, visit our website or email me at alex@onethirdstories.com

Let us know what you think in the comments below.

« Older Entries Recent Entries »